副译审相当于什么职称
翻译专业职务的名称定为(由高到低):译审、副译审、翻译、助理翻译。 译审、副译审为高级职务,翻译为中级职务,助理翻译为初级职务。
副译审在翻译专业是什么级别的
是副高级
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号
《关于翻译专业职务试行条例的实施意见》(职改字[1986]第54号)规定:译审和副译审高级职务评审委员会应由国务院各部门和各省、自治区、直辖市组建。根据国家人事部《关于高级职务任职资格评审委员会有关问题的通知》(人职发[1992]5号),对不具备高级职务任职资格评审委员会组建条件的国务院有关部门和有关省、自治区、直辖市,人事部委托有关部委成立全国高级职务任职资格评审委员会,负责全国统一评审。其中,由中国外文局负责牵头组织全国翻译系列高级职务任职资格的评审工作。根据人事部《关于重新组建专业技术职务评审委员会有关事项的通知》(人职发[1991]8号),专业技术职务“哪里评哪里有效” ,因而,参加全国翻译系列高级职务任职资格评审通过后获得的证书,在全国范围内均有效。
有哪位知道:译审是不是正高级职称?请回答。谢谢!
绝对是!在技术职称的翻译系列中,译审为正高职称,副译审则是副高职称,翻译是中级职称,助理翻译为初级职称,共分四级。
全国翻译专业资格(水平)考试的职称评定
通过这翻译资格考试可以实现的目标
首先,通过目前国内统一的、更具权威的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。其次,全国翻译专业资格(水平)考试,是在充分考虑到与翻译系列专业技术职务相衔接基础上,对全国翻译系列职称评审进行的一项积极的、富有改革意义的重大举措。考试在全国范围实行后,不再进行相应翻译职务任职资格的评审工作。通过翻译专业资格(水平)考试,取得翻译专业资格(水平)证书的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。此外,通过考试,可以规范和促进国内翻译市场发展。同时通过对翻译专业人员水平和能力的评价,可以为不断规范化的翻译市场提供高质量的服务;可以更好地维护客户和翻译人员双方的利益。
全国翻译专业资格(水平)考试与职业资格证书制度的关系
全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革,已纳入国家职业资格证书制度的统一规划和管理。
全国翻译专业资格(水平)考试等级与专业能力的划分和要求
全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
全国翻译专业资格(水平)考试与专业技术职务聘任制的接轨
二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的相应语种实施全国统一考试后,各地、各部门不再进行相应语种的翻译及助理翻译专业职务任职资格的评审工作。对取得证书并符合《翻译专业职务试行条例》的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。
资深翻译——译审(正高级职称)。
一级口、笔译翻译——副译审(副高级职称)。
二级口、笔译翻译——翻译(中级职称)。
三级口、笔译翻译——助理翻译(初级职称)。
外籍及港、澳、台地区的翻译人员参加考试
经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合本规定要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。
一级翻译和副译审核的区别
1.持有一级笔译成绩单,但日常工作主要为口译方向,能否申报一级翻译口译方向,提交口译材料?
答:不可以
2.一级考试通过后,只有合格通知书,没有成绩怎么办?
答:上传合格通知书即可
3.取得一级翻译职称后任期如何计算?是从申报、公示日期还是从收到证书开始计算?
答:以反馈给各委托单位通知上的任职日期和证书上的授予日期为准
4.请问本科学历,过了二级之后,如果没有过五年,即使过了一级考试,也不能申请副译审吗?
答:不能,大学本科取的翻译系列中级职称后,需从事翻译工作满5年。
5.通过口笔译考试,想两个都申报,可以用一套业绩材料吗?
答:如申请正高职称不限定方向。
如申请副高职称笔译申报者:1.不少于20万字的笔译工作量的证明(需附明细)2. 译著一部或译文3篇。
口译申报者:1由服务方出具的在正式场合不少于100场次的口译工作量证明(需附明细)2.不少于3场的口译现场录音材料。